Назад  Содержание  Вперед

Как выделять фразы

Изменение начертания шрифта и т.д.

Выделенными словами или фразами называются те, которые визуально отличаются от остального текста (чаще всего другим типом шрифта, почерком, цветом чернил) с целью привлечь внимание читателя.

Глобальный атрибут rend может быть приписан любому элементу и использоваться там, где необходимо задать подробности выделения, используемого для данного элемента. Например, заголовок, выделенный полужирным шрифтом, можно отметить следующим образом: head rend=Bold, а заголовок, выделенный курсивом, обозначить как head rend=Italic.

Не всегда возможно указать какие-либо структурные признаки текста, из-за которых он подлежит выделению (как это сделано в приведенном выше примере, где выделен заголовок). В подобных случаях используется элемент <hi>, с помощью которого можно указать подлежащий выделению фрагмент текста, не указывая при этом причину выделения.

<hi>
отмечает слово или фразу, которые графически отличаются от остального текста, причем причина выделения не указывается.

В приведенном ниже примере шрифтами выделены подзаголовок и встречающееся в тексте имя собственное, причем эти изменения зафиксированы, но не объясняются:

<hi rend=gothic>And this Indenture further witnesseth</hi>
that the said <hi rend=italic>Walter Shandy</hi>, merchant,
in consideration of the said intended marriage ...

С другой стороны, для случаев, когда причина выделения ясна, предусмотрен ряд других, более специализированных элементов.

<emph>
отмечает слова или фразы, выделяемые с целью получения лингвистического или риторического эффекта.

<foreign>
указывает слово или фразу, написанные не на том же языке, что весь остальной текст.

<mentioned>
указывает слова или фразы, упомянутые, но не использованные.

<term>
содержит обозначение из слов (одного или нескольких) или символов, которое рассматривается как технический термин.

<title>
содержит название произведения, т.е. статьи, книги, журнала или серии, включая все альтернативные названия или подзаголовки. Включает следующие атрибуты:

level
указывает, является ли данный заголовок названием статьи, книги, журнала, серии или неопубликованного материала. Допустимы следующие значения: m - для монографических названий (книга, собрание сочинений или другое, опубликованное как самостоятельная единица, включая отдельные тома многотомных произведений); s (название серии); j (название журнала); u - для названий неопубликованных материалов (включая тезисы и диссертации, кроме опубликованных в коммерческой прессе); a - для аналитических названий (статья, стихотворение или другая единица, опубликованная как часть более крупной единицы).

type
классифицирует названия в соответствии с принятой типологией. Включены значения: abbreviated, main, subordinate (соответственно сокращенное, главное, подчиненное; предназначены для подзаголовков и названий частей), и parallel (параллельное, для альтернативных названий, часто на другом языке, под которыми также известно данное произведение).

Некоторые из характерные особенности (особенно цитаты и глоссарии) можно найти в тексте отмеченными либо выделением, либо кавычками. В любом случае необходимы элементы <q> и <gloss> (их использование обсуждается в следующем разделе). Если выделение должно быть зафиксировано, следует воспользоваться глобальным атрибутом rend.

В качестве примера использования описанных выше элементов рассмотрим следующее предложение:

On the one hand the Nibelungenlied is associated with the new rise of romance of twelfth-century France, the romans d'antiquité, the romances of Chrétien de Troyes, and the German adaptations of these works by Heinrich van Veldeke, Hartmann von Aue, and Wolfram von Eschenbach. (С одной стороны, Песнь о Нибелунгах связана с новым подъемом во Франции двенадцатого века рыцарского романа, romans dantiquite, романами Кретьена де Тройе и немецкими переложениями этих произведений Генриха ван Вельдека, Гартмана фон Эйе и Вольфрама фон Эшенбаха -- прим. переводчика.)

Если указывать причину выделения слов, предложение будет выглядеть следующим образом:

On the one hand the <title>Nibelungenlied</title> is associated
with the new rise of romance of twelfth-century France, the
<foreign>romans d'antiquit&eacute;</foreign>, the romances of
Chr&eacute;tien de Troyes, ...

Если же необходимо просто сохранить внешность оригинала, этот пример может выглядеть так:

On the one hand the <hi rend=italic>Nibelungenlied</hi>
is associated with the new rise of romance of twelfth-century
France, the <hi rend=italic>romans
d'antiquit&eacute;</hi>, the romances of
Chr&eacute;tien de Troyes, ...

Цитаты и связанные с ними возможности

Кавычки, как и изменение шрифта, принято использовать для обозначения некоторых составляющих текста, чаще всего, цитат. Рекомендуется по возможности отмечать выделяемый кавычками текст с помощью тегов, а не просто вводить кавычки в тексте. Для этого используются следующие элементы:

<q>
содержит цитату или кажущуюся цитату т.е. речь или мысль, отмеченные как принадлежащие другому автору (независимо от того, действительно ли данный отрывок является цитатой); в сюжетно-повествовательных текстах таким образом отмечается прямая речь персонажа или оратора, а в словарях элемент q можно использовать для обозначения реальных или искусственных примеров использования. Включает следующие атрибуты:

type
можно использовать для обозначения того, является ли цитируемый отрывок репликой в разговоре или мыслью, а также чтобы более точно охарактеризовать цитату. Предлагаются следующие значения: spoken (для обозначения прямой речи, обычно заключаемой в кавычки) и thought (для обозначения мыслей, например, внутренних монологов).

who
идентифицирует произносящего данный текст.

<mentioned>
отмечает слова или фразы упомянутые, но не использованные.

<soCalled>
содержит слово или фразу, за которые автор или рассказчик снимает с себя ответственность, что обозначается кавычками или курсивом.

<gloss>
отмечает слово или фразу, которые представляют собой толкование (глоссарий) или определение какого-либо другого слова или фразы. Включает следующие атрибуты:

target
идентифицирует связанное слово или фразу.

Ниже приведен простой пример цитаты:

Few dictionary makers are likely to forget
Dr. Johnson's description of the
lexicographer as <q>a harmless drudge.</q>

Чтобы зафиксировать способ, которым напечатана цитата (например, строковая (in-line), либо блоковая (display или block)), следует воспользоваться атрибутом rend. Кроме того, таким путем можно указать и тип кавычек, в которые заключена цитата.

Чтобы представить прямую речь, прерываемую словами рассказчика, можно просто закончить одну цитату и, после слов автора, начать следующую, как в приведенном ниже примере:

<p><q>Who-e debel you?</q> &mdash; he at last said &mdash; <q>you
no speak-e, damme, I kill-e.</q>  And so saying, the lighted
tomahawk began flourishing about me in the dark.

Если важно подчеркнуть то, что два элемента <q> вместе воспроизводят одну речь, можно воспользоваться атрибутами связывания next и prev, которые описаны в разделе Атрибуты связывания.

Цитаты могут сопровождаться ссылкой на источник или на автора высказывания, для этого используется атрибут who, независимо от того, упоминается ли этот источник в тексте, как это имеет место в следующем примере:

<q who=Wilson>Spaulding, he came down into the office just this
day eight weeks with this very paper in his hand, and he
says:&mdash;<q who=Spaulding>I wish to the Lord, Mr. Wilson, that
I was a red-headed man.</q></q>

Из этого примера также видно, как можно поместить внутри цитаты другую цитату: один персонаж (Wilson) в своей речи цитирует другого (Spauling).

При создании электронного текста необходимо решить, заменить ли кавычки тегами или, добавив теги, все-таки сохранить кавычки. Если кавычек в тексте не будет, можно использовать атрибут rend, чтобы зафиксировать, где они находились в исходном тексте.

Как и при выделении текста, не всегда возможно и не всегда желательно интерпретировать функции кавычек в тексте. В таких случаях можно воспользоваться тегом <hi rend=quoted>, чтобы обозначить цитируемый текст, не указывая статус этого текста.

Слова и выражения на иностранных языках

Для обозначения слов и фраз, приведенных на языке, отличном от языка основного текста, можно разметить двумя способами. Если иностранное слово или фраза по какой-либо причине уже отмечены тегами, этот элемент должен включать в себя значение глобального атрибута lang, которое и указывает, на каком языке написано данное выражение. Если же иностранные выражения не отмечены тегами, можно воспользоваться элементом <foreign>, в котором также используется атрибут lang. Например:

John has real <foreign lang=fra>savoir-faire</foreign>.
Have you read <title lang=deu>Die Dreigroschenoper</title>?
<mentioned lang=fra>Savoir-faire</mentioned> is French for know-how.
The court issued a writ of <term lang=lat>mandamus</term>.

Как ясно из приведенных выше примеров, элемент <foreign> следует использовать для обозначения иностранных слов, если не применяются более специальные элементы, например, <title>, <mentioned> или <term>. Глобальный атрибут lang можно ввести в любой элемент, чтобы показать, что в нем использован не тот язык, что в остальном тексте.


Назад  Содержание  Вперед

Последние изменения: Суб Июл 4 20:13:55 MSD 1998
Сгенерировано TEItools