[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Термины
> Возможно, не совсем в тему - но как по-человечески перевести 'chuck' ?
> 'Кусок, ломоть' зело не нравится, в словарике на xtalk не нашел..
> Интересует в таком контексте:
>
> For example, consider a typical book. At the very top level, the book is itself an element
[...]
> character names, and so on.
>
Мне кажется, незачем переводить дословно.
Как насчет:
"у книги есть заглавие и автор, а также выходные данные; она _состоит из_ частей,
которые _делятся на_ главы, _разделенные на_ разделы и подразделы,
содержащие текст (он _побит на_ абзацы), иллюстрации и пр."
--бо
--
bo berkhaut
http://www.syntext.com
--
- References:
- Термины
- From: Denis Mittsev <dm@dm.orsk.ru>