Кроме исправления или нормализации слов и фраз, редакторы и публикаторы могут предложить вставить пропущенные материалы, не публиковать некоторые материалы или ввести материалы, вычеркнутые из оригинала. Кроме того, некоторые материалы могут оказаться исключительно сложными для транскрипции, поскольку их непросто разместить на странице. Справиться со всеми перечисленными задачами позволяют следующие элементы:
Эти элементы могут использоваться для регистрации изменений, внесенных редактором, публикатором или (для рукописных материалов) автором или переписчиком. Например, если оригинал электронного текста читается как
The following elements are provided for for simple editorial interventions.то может оказаться необходимым не только исправить очевидную ошибку, но в то же время зарегистрировать удаление лишнего второго for, т.е. закодировать текст следующим образом:
The following elements are provided for <del hand=LB>for</del> simple editorial interventions.
Значение LB атрибута hand указывает, что исполнитель "LB" удалил дублирующийся предлог for. Если оригинал читался как
The following elements provided for for simple editorial interventions.(т.е. если случайно оказался также пропущен глагол), исправленный текст может выглядеть следующим образом:
The following elements <add hand=LB>are</add> provided for <del hand=LB>for</del> simple editorial interventions.
Значение LB атрибута hand указывает, что исполнитель "LB" добавил пропущенный глагол и удалил дублирующийся предлог for.
Использование этих элементов не ограничено только редакторской правкой; с их помощью можно также зафиксировать авторскую правку в рукописях. Если автор сначала написал в рукописи "How it galls me, what a galling shadow" (Как это раздражает меня, что за раздражающий полумрак), а затем вычеркнул слово galls (раздражает) и вместо него вставил dogs (преследует), это можно закодировать следующим образом:
How it <del hand=DHL type=overstrike>galls</del> <add hand=DHL place=supralinear>dogs</add> me, what a galling shadow
Аналогично, элементы <unclear> и <gap> можно использовать в сочетании, чтобы указать пропуск невнятных материалов; в приведенном примере также показано, как использовать элемент <add> для предположительного исправления:
One hundred & twenty good regulars joined to me <unclear><gap reason='indecipherable'></unclear> & instantly, would aid me signally <add hand=ed>in?</add> an enterprise against Wilmington.
Элементом <del> отмечаются материалы, которые включены в электронный текст, несмотря на то, что они отмечены как удаленные, в то время как элемент <gap> отмечает местонахождение материалов, которые опускаются в электронном тексте, независимо от того, разборчивы они или нет. Например, в совокупности текстов на каком-либо одном языке можно опустить длинные цитаты на иностранных языках:
<p> ... An example of a list appearing in a fief ledger of <name type=place>Koldinghus</name> <date>1611/12</date> is given below. It shows cash income from a sale of honey.</p> <q><gap desc='quotation from ledger' reason='in Danish'></q> <p>A description of the overall structure of the account is once again ... </p>
В других совокупностях (особенно в тех, что были созданы до начала широкого применения сканеров) систематически опускаются рисунки и формулы:
<p>At the bottom of your screen below the mode line is the <term>minibuffer</term>. This is the area where Emacs echoes the commands you enter and where you specify filenames for Emacs to find, values for search and replace, and so on. <gap desc='diagram of Emacs screen' reason='graphic'> </p>
Последние изменения: Суб Июл 4 20:14:00 MSD 1998
Сгенерировано TEItools